Succes Nederlandse literatuur in China groeit

15-09-2008

Persbericht
AMSTERDAM, 15 september 2008. De aandacht van Chinese uitgevers voor de Nederlandse literatuur is onverminderd groot. Voor het vierde achtereenvolgende jaar presenteerde het Nederlands Literair Productie- en Vertalingen Fonds, begin september, een speciaal voor de Chinese markt samengestelde brochure op de Beijing International Book Fair.

In verband met de Olympische Spelen werd de belangrijkste boekenbeurs van Azië ditmaal gehouden in de nabijgelegen miljoenenstad Tianjin. Net als voorgaande jaren trok de Nederlandse stand een stroom van Chinese uitgevers, mede dankzij de schitterende collectie Nederlandse titels die de afgelopen jaren in vertaling beschikbaar kwamen en die de stand een Chinees karakter gaven.

Van een groot aantal titels zullen de komende weken de rechten worden opgevraagd bij de Nederlandse uitgevers, het totale aantal over de afgelopen vier jaar beloopt intussen ruim honderd. Dit betreft zowel de fictie, als de non-fictie, als kinder- en jeugdliteratuur.

De afgelopen weken verschenen onder meer vertalingen van Louis Couperus, J.J.Slauerhoff, Henk van Woerden, Stine Jensen, Willem Otterspeer, Koen Vergeer en Bas Haring. De komende maanden zullen ook titels van onder meer Cees Nooteboom, Harry Mulisch, Abram de Swaan, Fik Meijer, Leonard Blussé en Bert Keizer te vinden zijn in de Chinese boekhandels.

Grote belangstelling was er ditmaal voor onder meer Margriet de Moor, Anna Enquist, Hella Haasse, Arthur Japin, W.F. Hermans, Louis Couperus, Arthur van Schendel, Douwe Draaisma, Matthijs van Boxsel, Stella Braam, Femme Gaastra, Piet Vroon, en bij de kinder- en jeugdliteratuur voor Annemarie van Haeringen, Midas Dekkers, Harriët van Reek, de Rintje-reeks, de Kleine Ezelreeks, Guus Kuijer, Tonke Dragt en Annie M.G. Schmidt.
De oplagen zijn gemiddeld tussen 4.000 en 10.000 exemplaren, in het algemeen toonden de Chinese uitgevers zich meer dan tevreden over de verkopen. Zo werd Jip en Janneke in korte tijd tweemaal herdrukt, werd ook De stille kracht van Louis Couperus binnen enkele maanden herdrukt. De non-fictietitels (onder meer Johan Goudsblom, Tijs Goldschmidt, Mineke Schipper) trokken veel aandacht in de pers. Deze dagen werd ook bekend dat Goldschmidts Darwins Hofvijver, vorig jaar uitgebracht in Chinese vertaling, twee belangrijke literaire prijzen won. De jury van de Science Times prijs beschouwt het als een van de invloedrijkste werken van populaire non fictie uitgebracht in China in 2007, de jury van de Wu Dayou Foundation prees de vertaling van dit belangrijke werk.
In het algemeen is het NLPVF opgevallen hoe professioneel de Chinese uitgevers werken en
hoeveel aandacht ze inderdaad aan de kwaliteit van de vertaling geven.

Al met al ziet het NLPVF deze successen als de ideale voorbereiding voor het gastlandschap op de boekenbeurs van Beijing dat het ambieert voor 2011 of 2012. Gesprekken daarover zijn gaande en minister Plasterk heeft zijn steun aan de kandidatuur reeds toegezegd. Ook op de Wereldtentoonstelling in 2010 in Shanghai zal het NLPVF de Nederlandse literatuur ruim presenteren.
 
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met Henk Pröpper, tel: 020-620 62 61.

 « Terug