MODELCONTRACTEN

â–º Modelcontract oorspronkelijk Nederlandstalig werk

• Modelcontract en toelichting voor de uitgave van een oorspronkelijk Nederlandstalig literair werk (inclusief e-boeklicentie), opgesteld door de GAU en de VvL (6 juli 2011)  » Contract & toelichting

â–º Addendum voor de uitgave van een e-boek voor schrijvers

• Addendum en Toelichting voor de uitgave van een e-boek te gebruiken bij het Modelcontract oorspronkelijk Nederlandstalig literair werk (versie 1 juli 2004): » Addendum en toelichting
• Modelcontract oorspronkelijk Nederlandstalig literair werk (versie 1 juli 2004): » contract en toelichting

â–º Modelcontract vertaling van literair werk

• Modelcontract en toelichting voor de uitgave van een vertaling van een literair werk, opgesteld door de GAU en de VvL (1-3-2004, herzien op 1-6-2007): » Modelcontract
• Toelichting voor de uitgave van een vertaling van een literair werk, opgesteld door de GAU en de VvL (1-3-2004, herzien op 1-6-2007): » Toelichting
• Addendum en Toelichting voor de uitgave van een vertaling als e-boek(1-2-2010): » Addendum en toelichting

Verlenging Addendum e-boek voor vertalers
LUG en VvL hebben het addendum voor de uitgave van een e-boek van een vertaling verlengd tot aan het moment dat nieuwe afspraken met betrekking tot het modelcontract voor de vertaling van een literair werk bekend kunnen worden gemaakt. We verwachten dat de nieuwe afspraken in de loop van dit jaar of in 2012 bekend kunnen worden gemaakt.
Lees
hier meer hierover.

â–º Modelcontract kinderboek

• Modelcontract en Toelichting voor de uitgave van een oorspronkelijk Nederlandstalig kinderboek, opgesteld door de GAU (WKU) en de (VSenV) VvL (2-12-2010): » Modelcontract en toelichting

â–º Modelcontract toneel

• Modelcontract voor het schrijven van een toneelstuk tevens houdende een licentieovereenkomst, opgesteld door de VNT en de VvL (oktober 2007): » Modelcontract
• Toelichting contract voor het schrijven van een toneelstuk (okotber 2007): » Toelichting
• Modelcontract voor het vertalen van een toneelstuk tevens houdende een licentieovereenkomst, opgesteld door de VNT en de VvL (oktober 2007): » Modelcontract
• Toelichting contract voor de vertaling van een toneelstuk (oktober 2007): » Toelichting
• Modelcontract en toelichting (model-licentieovereenkomst) voor het opvoeren van een bestaand toneelstuk, opgesteld door de VNT en de VvL (oktober 2007): » Contract en toelichting

â–º Adviescontract digitale publicatie

• Adviescontract voor digitale publicatie van een oorspronkelijk Nederlandstalig literair werk of een Nederlandse vertaling van een literair:  » Adviescontract

â–º Bloemlezingen

• Regeling bloemlezingen voor het overnemen van gedeelten van literaire werken in publicities die zijn gemaakt ten behoeve van het onderwijs. Vastgesteld door de Besturen van het Nederlands Uitgeversbond (NUV) en van de Vereniging van Schrijvers en Vertalers (VSenV) (1-7-2009): » Regeling

→ Belangrijke informatie over de modelcontracten en mededinging

Oplossing voor het vertaaltarief
1 juni 2007

De VvL en de Groep Algemene Uitgevers (GAU) hebben per 1 juni 2007 de toelichting op het Modelcontract voor de uitgave van een vertaling van literair werk op aanwijzing van de Nederlandse Mededingingsautoriteit in lijn gebracht met de Mededingingswet.
Op grond van deze toelichting werd voor literaire vertalingen een minimum vertaaltarief per woord (en voor poëzie per regel) periodiek vastgesteld door genoemde organisaties. Per 1 juni 2007 hebben contractspartijen zelf de vrijheid en verantwoordelijkheid om het honorarium overeen te komen.
Bij de GAU en de VvL is voortaan wel nadere informatie verkrijgbaar over wat in de praktijk redelijke tarieven zijn gebleken, door GAU en VvL afgeleid uit historische informatie en/of gebaseerd op uit de praktijk herleide gangbare tarieven. (Zie ook de website van het Nederlands Uitgeversverbond: www.nuv.nl).

In de Regeling Projectwerkbeurzen voor Literaire Vertalers van het Fonds voor de Letteren wordt per 1 juni 2007 als een van de voorwaarden voor subsidie gesteld dat in het contract met de uitgever ten minste een redelijke en gangbare honorering is overeengekomen. Deze minimum honorering zal aansluiten bij het resultaat van het door GAU en VvL gehouden onderzoek naar historische informatie en/of uit de praktijk herleide gangbare tarieven.

Voor het overige zijn er in dit sinds 1 maart 2004 geldende modelcontract met toelichting geen wijzigingen aangebracht.
Het Modelcontract voor de uitgave van oorspronkelijk Nederlandstalig literair werk blijft vooralsnog ongewijzigd.

De modelcontracten van de VvL met betrekking tot theater

In het licht van de oplossing voor het vertaaltarief en de afspraken die daarover gemaakt zijn met de NMa onderzoekt de VvL, in samenwerking met contractpartner VNT (Vereniging Nederlandse Theatergezelschappen en -Producenten), of deze afspraken ook voor de VNT-VvL-modelcontracten andere mogelijkheden bieden. De VvL streeft ernaar om de afspraken met de VNT omtrent tarieven en percentages in overeenstemming met de Mededingingswet te brengen. Meer informatie omtrent de huidige gangbare tarieven vindt u op deze site onder 'belangrijke informatie' bij de werkgroep theater.